Josephine Zhao, an advocate for San Francisco students, parents and immigrant families

After careful consideration, I have decided to withdraw from the race for school board.

While I strongly believe that my positions on a variety of issues have been twisted, misrepresented and used to tear me down personally, I also believe that there are more important issues at play.

I strongly believe that the issue of transgender rights and dignity is larger than any single person’s candidacy for office, including my own. Therefore, I would rather step aside and work for the greater good than allow my candidacy to be a tool of division.

There can be no mixed messages when it comes to transgender rights in our schools.

We must send a message to transgender people, especially transgender children, that is absolutely clear and unequivocal: We support you!

I will step aside at this time to work on the issues that I care about, including this one.

First and foremost, I am an advocate for children, parents, immigrant families and people who struggle to find a voice in our educational system. That is my passion, that is what I do. And rather than let a divisive campaign jeopardize my work or, worse, further divide our communities, I will redouble my efforts to advocate for our families, and our kids, on the front lines.

I will not be used as a tool of division. Some things are more important than a campaign, or a seat on a board.

在深思熟虑之后,我决定退出教育委员的竞选。

虽然我坚信我在各种问题的立场上都遭到扭曲和误导,以便对我的人格进行毁灭。但我相信我们还有更重要的事情去做。

我坚信跨性别人士的权利和尊严问题比任何一个候选人,包括我自己的竞选都要大。因此,我宁愿离开并为更大的利益而努力,而不是让我的竞选成为分裂社区的工具。

在此重申,在我们学校的跨性别权利方面,绝对没有含糊的信息。

我们必须向跨性别者,特别是跨性别儿童发出信息,这绝对是明确无误的:我们支持你!

我将暂时退选去为我所关心的议题而工作,包括这个议题。

首先,我是一名为儿童、家长和移民家庭的倡导者,是为他们在教育系统里找到自己的发言权的倡导者。这是我的热情,这是我心属的工作。与其让这一系列分离的行动危及我心有所属的工作,甚至进一步分裂我们的社区,我将会加倍努力,在前线上为我们的家庭和孩子做出贡献。

我不会让我自己被一些人用作分裂的工具。我深知有些事情比一个竞选或教育委员的席位更重要。